Nòt a Dezensà – Notte a Desenzano
Gepostet von Velise Bonfante – Commedie, poesie e fai da te am Montag, 27. August 2018
Nòt a Dezensà – Notte a Desenzano – poesia di Velise Bonfante in dialetto bresciano del basso Garda con traduzione in italiano e in inglese a cura della Prof. Francesca Galletti Mottana
Nòt a Dezensà
Con de en ninàs lezér sensa muìs
nel scür che l’è mia scür nei pòrtech ciar
par mél dat zo empertöt per endulsì
chèl lüzer curiùs fis de lampiù empìs.
Dezensà e la sò piasa dré a sognà
l’è en gös che nel scür stralüs de ciar.
Nüsü! Töt tas nel vöt ciarìt che tas
dórma la piasa vöda e par gna véra
l’è che de nòt, la nòt la par gna nòt
coi pòrtech nel sò fermo curìs dré
la statua bianca che vörès vulà
öcc de vidrine che vif ure striade
el pórt, el pónt, el lach endó la nòt
la cor, ogni nòt, per nà a speciàs.
Notte a Desenzano
Con un delicato statico cullarsi / nel buio non buio dei portici chiari / sembra miele sceso ovunque per addolcire / quella luce speciale di lampioni accesi. // Desenzano e la sua piazza mentre sogna / è un guscio chiaro che luccica nel buio. / Nessuno! Tutto tace nel vuoto esterrefatto e silenzioso / dorme la piazza vuota e pare incredibile / che la notte, quando è notte, non sia notte / con i portici in quel fermo rincorrersi / la statua bianca che vorrebbe volare / gli occhi delle vetrine che vivono ore incantate / il porto, il ponte, il lago dove la notte / corre, ogni notte, per andare a specchiarsi.
Nel dicembre 2014 la poesia NÒT A DEZENSÀ ha ricevuto il 1° premio al XVII concorso di poesia e prosa bandito dalla’ “Antica credenza di Sant’Ambrogio” di Milano, aperto ai dialetti Lombardi e della Svizzera italiana, tema: EXPO 2015 – far conoscere la Lombardia a chi viene da fuori”.