La fi de l’an Capodanno poesia dialetto bresciano
poesia di Velise Bonfante – https://www.youtube.com
LA FI DE L’AN
La bór, la se s-chisa
la raspa söi cóp
rasènt ai mür la sbrìsia
la spia da le finestre
la nòt desgnàlada
che sima de scür.
Sgrafignàde söi véder
j-è le umbrie
dei ram màgher:
dìcc sensa mà
che dindùla
ne la nòt strìada.
Fòje ‘ncartociàde
le va ‘n vióla lezere
le scrìchiula strache,
anime sensa pö us.
En de ‘n rèfol de vènt
en lamènt disimbrì
el smiagolà sitìl
dei dé pasàcc,
üciade de tèmp
consömàt, sfarinüs
che ve de lóns
… e la nòt la tas:
l’è dezèmber
che völ mörèr en pàs.
Capodanno
Si avventa, schiaccia / raspa sui tetti / rasente ai muri scivola / spia dentro le finestre / la notte furba / che trabocca di scuro. / Unghiate sui vetri / sono le ombre / dei rami magri: / dita senza mani / che dondolano / nella notte stregata. / Foglie accartocciate / gironzolano leggere / scricchiolano stanche, / anime senza più voce. / In un filo di vento / un lamento leggero / il miagolare sottile / dei giorni passati, / gugliate di tempo / consumato, che si sfarina / che viene da molto lontano / …e la notte tace: / è dicembre / che vuol morire in pace.
nel libro Òja de primaera (Voglia di primavera) Casa Editrice La rosa Brescia 1997
La fi de l’an Capodanno poesia dialetto bresciano del basso Garda
18 – 12 – 93 – 1° premio al 2° concorso di poesia dialettale “Accento Bresciano” indetto dal Circolo Culturale Don E. Verzelletti di San Paolo (BS).
Motivazione della giuria: Composizione di rara intensità interiore e di immagini incisive. Linguaggio essenziale ed efficace con un uso molto accurato degli aggettivi e dei sostantivi. Nessun luogo comune e un saggio della validità del lessico bresciano trascende i vocaboli della quotidianità. Anche il verso dà un senso ritmico che si intreccia dolcemente con una sostanziale nostalgia per il tempo che inesorabilmente scorre.