Schège de temp Schegge di tempo poesia dialetto bresciano del basso Garda con traduzione in italiano
di Velise Bonfante
Schège de temp
La zènt che g’hó ‘ncruzàt sö la me strada
per mia desmentegàm l’hó ‘mprisunàda
en de na gran specéra e ‘l sò riflès
el me fa ciar al cör sèmper pö spès.
Ma le röde del tèmp che scaìna e va
en sas nel me bèl spècc le fa saltà.
Se frantöma la vita e sul pensài
gh’è öcc che se desèda en dei ritài.
De töt ghe rèsta brìse. Pasa i dé.
El sarés bèl saì che forse a mé,
schègia de ‘n spècc, so portàda a spas
dènt de ‘n cör de vergü desmentegàt
cunusìt che per le ‘ndré e al dé de ‘ncö
endó che l’è finìt se ‘l sa gna pö.
Schegge di tempo
La gente che ho incrociato sulla mia strada / per non dimenticarla l’ho imprigionata / in un grande specchio e il suo riflesso / mi rischiara il cuor sempre più spesso. // Ma le ruote del tempo che va accelerando / un sasso nel mio specchio fan saltare. / Si frantuma la vita e solo col pensiero / ci sono occhi che si svegliano nei ritagli. // Di tutto restan solo le briciole. Passano i giorni. / Sarebbe bello sapere che forse anch’io / scheggia di specchio, son portata a spasso // dentro un cuore di qualcuno dimenticato / conosciuto tempo addietro e al giorno d’oggi / non si sa ben che fine ha fatto.
18 – 3 – 2000 – Targa delle Regioni al 22° concorso nazionale di poesia dialettale “Valente Faustini” Piacenza (concorso aperto a tutti i dialetti italiani).
Schège de temp Schegge di tempo poesia dialetto bresciano
nel libro A caàl del tèmp – a.c.m. Indipendentemente editore – marzo 2003
http://www.velisebonfante.it/index.html
Tutti noi simo schegge di tempo ed ogni scheggia ha schegge a lei care. Il tempo le unisce e le divide. La chiusa traspare intrisa di nostalgia e lieve delusione per l’autrice che non trova più la scheggia di una volta a lei cara.