Schège de temp – Schegge di tempo – poesia in dialetto bresciano

Schège de temp Schegge di tempo poesia dialetto bresciano del basso Garda con traduzione in italiano

di Velise Bonfante

Schège de tempSchège de temp Schegge di tempo poesia dialetto bresciano

La zènt che g’hó ‘ncruzàt sö la me strada

per mia desmentegàm l’hó ‘mprisunàda

en de na gran specéra e ‘l sò riflès

el me fa ciar al cör sèmper pö spès.

Ma le röde del tèmp che scaìna e va

en sas nel me bèl spècc le fa saltà.

Se frantöma la vita e sul pensài

gh’è öcc che se desèda en dei ritài.

De töt ghe rèsta brìse. Pasa i dé.

El sarés bèl saì che forse a mé,

schègia de ‘n spècc, so portàda a spas

dènt de ‘n cör de vergü desmentegàt

cunusìt che per le ‘ndré e al dé de ‘ncö

endó  che l’è finìt se ‘l sa gna pö.

Schegge di tempo

La gente che ho incrociato sulla mia strada / per non dimenticarla l’ho imprigionata / in un grande specchio e il suo riflesso / mi rischiara il cuor sempre più spesso. // Ma le ruote del tempo che va accelerando  / un sasso nel mio specchio fan saltare. / Si frantuma la vita e solo col pensiero / ci sono occhi che si svegliano nei ritagli. // Di tutto restan solo le briciole. Passano i giorni. / Sarebbe bello sapere che forse anch’io / scheggia di specchio, son portata a spasso // dentro un cuore di qualcuno dimenticato / conosciuto tempo addietro e al giorno d’oggi / non si sa ben che fine ha fatto.

18 – 3 – 2000 – Targa delle Regioni al 22° concorso nazionale di poesia dialettale “Valente Faustini” Piacenza (concorso aperto a tutti i dialetti italiani).

A caal del temp A cavallo del tempo

Schège de temp Schegge di tempo poesia dialetto bresciano

nel libro A caàl del tèmp – a.c.m. Indipendentemente editore – marzo 2003

http://www.velisebonfante.it/index.html

 

 

 

Una risposta a “Schège de temp – Schegge di tempo – poesia in dialetto bresciano”

  1. Tutti noi simo schegge di tempo ed ogni scheggia ha schegge a lei care. Il tempo le unisce e le divide. La chiusa traspare intrisa di nostalgia e lieve delusione per l’autrice che non trova più la scheggia di una volta a lei cara.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.