Nef de piòpe – Neve di pioppi – Poesia di Velise Bonfante in dialetto bresciano con traduzione in italiano

Nef de piòpe

Dal montezèl ne la pianüra piana

alte se vèt a spaunàs, e drite e bèle,

piante de piòpe en fila

col bigaröl precìs de vert arzènt

e come ne l’otsènt, en de ‘n curtìl

de ‘n colegio de ‘n convènt

le par edücande a sègn per l’ispesiù.

Le g’ha la ridaröla ridarèla

de gnarèle sensa enzègn

perché, mia vist, el vènt

en del sò pégher girulà

el ghe fa gatigulì ai pensér.

Par che fiòche al sul

e fiòca ne la mènt

i sògn de la zuentü pasada

el chèl spetà dumà za ger.

Bala en de l’aria pülümì lezér,

sbrìsia empertöt strase falie de nient

che gira e vula e va e se pert

e se sparnasa nel vöt vödènt del tèmp.

Neve di pioppi

Dalla collina nella pianura piana / si vedono pavoneggiarsi alte e diritte e belle / piante di pioppo in fila / con lo stesso identico grembiule verde argento / e come nell’ottocento, nel cortile / del collegio di un convento / sembrano educande pronte all’ispezione. // Hanno un ridacchiare ridarello / di ragazzine adolescenti / perché, invisibile, il vento, / nel suo pigro vagabondare / solletica i pensieri / Sembra nevichi col sole // e fioccano nella mente / i sogni della giovinezza lontana / e quell’aspettare un domani già diventato ieri. / Danzano nell’aria pilucchi leggeri, / scivolano ovunque minuscoli fiocchi di nulla, / che girano e volano e vanno e si perdono / sparpagliandosi nel vuoto del tempo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.