Quìndes agn – Quindici anni – poesia in dialetto bresciano con traduzione in italiano e in inglese

Quindes agn Quindici anni poesia dialetto bresciano

di Velise Bonfante

Quìndes agn     

La fa finta de gnènt

ma la g’ha ‘l cör sö l’aspa

e la vède per casa girà

e suspirà e me manca

el coragio de diga:

“… ve ché sö le ghéde

come na ólta pütìna.

Strènzem e cöntem

mia de chèl che se vèt

o só za, ma dì sul a me

chei spaèncc sberlangàcc

che sbarbèla zo ‘n font,

apó me j-ó pröàcc.

Vöi, con te, turnà ‘n dré

e speciàm

ne le póre e nei sògn

scundìcc del de dré

dei tò öcc permalùs

come i mé, a la tò età.

El só, fa mal fis

töt chel strangosà

– mascheràt de alegria –

per chi no te àrda

e conóse chel ciòp

de sapèi che te màsna

en del có e chei stricacör

che te ciàpa

sensa ‘n perché

fìdet, fìdet de me

… pòde aidàt.”

 

Te tìret dre l’ös,

e te vét; me fo i mestér.

Se smorsa né l’aria

en “ciao mama” frèt,

sensa sügo, lezér.

Quindici anni

Cerca di far finta di niente / ma è preoccupata / e la vedo per casa girare / e sospirare e mi manca / il coraggio di dire: // “…vieni qui sul mio grembo / come una volta bambina. / Stringimi e raccontami / non quello che si vede / o che già conosco, ma di solo a me / quegli spaventi allargati a dismisura / che ti sfarfallano nell’intimo profondo / anch’io li ho provati. / Voglio, con te, ritornare indietro / e specchiarmi / nelle paure e nei sogni / nascosti dietro / i tuoi occhi permalosi / com’erano i miei, alla tua età. / Lo so, fa molto male / tutto quel desiderio oppressivo / mascherato d’allegria / per chi non ti guarda / e conosco quel gomitolo / di problemi che ti girano / nella testa e quei dispiaceri / che ti prendono / senza un perché / fidati, fidati di me / … posso aiutarti…” // Chiudi la porta, / te ne vai e io proseguo le mie faccende domestiche. / Si spegne nell’aria / un “ciao mamma” freddo, / insulso e superficiale.

Quindes agn Quindici anni poesia dialetto bresciano

22 – 10 – 99 –  Segnalazione al 4° Concorso “Giacomo Floriani” bandito dal Comune di Riva del Garda (aperto a tutti i poeti delle regioni del nord Italia)

nel libro El süpilì rós (Lo zoccoletto rosso) a.c.m. Indipendentemente Editore – Settembre 1999

Velise Bonfante

 

FIFTEEN YEARS OLD

She tries to pretend

but she is worried

and I see her strolling about at home

and sighing after

but I have no courage to say:

“ … come here once more

my baby on my lap.

Embrace me and don’t tell me

all what I can see or

I what I already know

but speak only to me

about those excessive

trembling fears inside you

I too have lived.

With you I want to be back

and to be mirrored

in your fears and in your dreams

hidden behind

your touchy eyes

like mine at your age.

I know that you suffer from

that oppressive desire

– masked under gaiety –

because of that one who ignores you

and also I know

that bunch of problems whirling

in your head and those sorrows

wrapping you up

without a reason

Believe, believe in me

…I can help you…”

You shut the door behind you

and you go away

and I go on with my chore

and a cold “hallo mammy”

fades away in the air.

Quindes agn Quindici anni poesia dialetto bresciano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.