Le saatine Le ciabattine poesia dialetto bresciano italiano e inglese

Le saatine Le ciabattine poesia dialetto bresciano italiano e inglese di Velise Bonfante

A có del lèt sö de ‘n tapé postade

sensa pon-pon, maciade, mulisine

a basa us parla en pér de saàtine

a ‘n pér de söbre scüre scalcagnade:

“Bröte e vèce però som amó ché

lamèntet mia che podarés ‘na pès

j-è men grév i dulùr spartìcc a mès

portóm pasiènsa e sercóm de vulìs bé.

Godómel chèsto noster sta vizì

sta mia fasàt el có prima del tèmp

bruntùla pö! Se g’ha de éser contèncc

che stom al calt en chèsto cantunsì.”

Le ciabattine

Ai piedi del letto, appoggiate su di un tappeto / senza pon-pon, macchiate, sciupate / a bassa voce parlano un paio di pianelle / ad un paio di ciabatte scure scalcagnate. // “Brutte e vecchie però siamo ancora qui / non lamentarti, potrebbe andare peggio / meno pesanti sono i dolori divisi a metà / portiamo pazienza e cerchiamo di volerci bene. // Godiamo questo nostro essere vicini / non preoccuparti prima del tempo / non brontolare più! Cerchiamo d’essere contenti / che stiamo al caldo in questo cantuccio.”

Le saatine Le ciabattine poesia dialetto bresciano

THE LITTLE SLIPPERS

Next to the bed, on the little carpet

a pair of little slippers, without pompon,

stained and spoilt, speak low voice

to a pair of dark shabby and old slippers:

“We are plain and old, however we are still here,

don’t complain because it could be worse

the sorrows half shared are less tiring

be patient and try to love each other.

Be delighted with this our being close

don’t worry before our time,

don’t grumble! On try to be happy

because we get warm in this nook.”

02 el supilì ros

Le saatine Le ciabattine poesia dialetto bresciano con traduzione in italiano e in inglese

nel libro El süpilì rós (Lo zoccoletto rosso) a.c.m. Indipendentemente Editore – Settembre 1999

22 – 10 – 99 – Segnalazione al 4° Concorso “Giacomo Floriani” bandito dal Comune di Riva del Garda (a tema libero e aperto a tutti i poeti delle Tre Venezie e delle Regioni Lombardia, Piemonte, Valle D’Aosta, Liguria ed Emilia Romagna).

Una risposta a “Le saatine Le ciabattine poesia dialetto bresciano italiano e inglese”

  1. Bella la poesia, ed illustra bene dolori che sicuramente appartengono al padrone delle ciabatte. Efficace la traduzione in inglese

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.