La prima sera poesia in dialetto bresciano con traduzione in italiano

La prima sera poesia in dialetto bresciano del basso Garda – https://www.youtube.com

La prima sera

 Gh’è ‘n tàzer spetà nel calt mulizì.01 BIS LA PRIMA SERA

Sö l’erba, engarbiàcc e sparnasàcc

lüs gamisèi de fiùr culuràcc.

Le bianche fontane de biancospì

 le biösca zo ‘n tèra sensa muìs.

Stimaröle se spaùna le prim röze

se ‘ntirlerà de rós a le siréze.

Se sènt el respirà del bötà fis.

 Sbarbèla arènt, sitìl, en qual vulàfiorellini 4

respìr de vita nöf, pena nasìt

ne l’aria ensöcheràda che ‘ndulsis.

 fiorellini 5Dindulàt, möf i prim pas la primaéra

e brasàt sö da la sò prima sera

l’erba en scapì me ve òja de pestà

 

La prima sera

Un silenzio d’attesa è nel morbido calore. / Sull’erba, ingarbugliati e sparpagliati / risaltano gomitoli di fiori colorati / Le bianche fontane del biancospino // cadono in basso senza muoversi. / Vanitose si pavoneggiano le prime rose / si coloriranno di rosso anche le ciliegie / Si avverte il respiro di tutto quel germogliare. // Sfarfalla accanto, sottile, un leggero volare / respiro nuovo di vita, appena nato / nell’aria di zucchero sempre più dolce. // Dondolandosi, muove i primi passi la primavera / e abbracciato dalla sua prima sera / l’erba senza scarpe vorrei calpestare.

La prima sera poesia in dialetto bresciano del basso Garda 

01

Gromo 20105 – 07 – 2014 – 1° premio “Penna d’oro” alla 56° edizione del concorso bandito dal Comune di Gromo (BG) e aperto a tutti i dialetti della Lombardia con La prima sera poesia in dialetto bresciano del basso Garda

 

 

 

 

https://www.facebook.com/www.gromo.eu/posts/1763716400536524

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.